孫雅甜=文・写真
|
第18回野間文芸翻訳賞の授賞式は、北京釣魚台国賓館で行われた |
2011年9月1日、日本の講談社が主催する第18回野間文芸翻訳賞の授賞式が北京釣魚台国賓館で行われた。今回の受賞者は『徳川家康』(山岡荘八著)第13巻の翻訳者・岳遠坤さんと、『東京湾景』(吉田修一著)の翻訳者・陸求実さんの2人だった。
|
|
『徳川家康』(山岡荘八著)第13巻の翻訳で受賞した岳遠坤さんがあいさつに立ち、翻訳という仕事がもっと評価されるべきと話した |
受賞のあいさつを述べる『東京湾景』(吉田修一著)の翻訳者・陸求実さん |
岳遠坤さんは受賞にあたって、文学の存在理由について「(東日本大震災)震災復興には科学の助けが必要ですが、傷ついた人類の魂は文学の中で救われます。これこそが文学の存在理由だと思います」と述べた。また、彼は今日の中国翻訳界の現状と翻訳者が向き合っている境遇について「文学翻訳者の報酬は低く、翻訳原稿をまったく作品として認めない出版社もあるほどの時代に文学翻訳者が仕事を続けていのは、1つには文学が好きだから、もう1つはそれが翻訳者の責務だからです」と、中国文学界、出版界が翻訳という仕事にもっと関心を払うよう呼びかけた。
|
受賞者と審査員、来賓による記念撮影が行われた |
野間文芸翻訳賞は、日本の大手総合出版社・講談社が1989年に設立した国際的翻訳賞で、国際間の文化交流推進に寄与することを目的にしている。この賞は明治以降の日本文学作品を外国語に翻訳した優秀な翻訳者を対象に、すでに17回実施されており、対象となった言語は十数種に及ぶ。今回は、2002年から2009年までの中国語翻訳作品が対象で、中国語が対象となるのは2回目。
人民中国インターネット版 2011年9月9日
|