「寒露」と「霜降」

2018-10-11 11:17:39

世界無形文化遺産リストに登録された二十四節気は東アジアの農業生産を主とする国々の共有の文化遺産である。節気や花に関する俳句を漢訳して、読者に漢語の詩形の多様性を理解していただくと同時に、「和して同ぜず」といった俳句と漢詩との趣の違いを味わっていただきたい。今月は、「寒露」「霜降」という二つの節気に合わせて、「モクセイ」と「キクを描いた俳句を選び、王衆一総編集長が「漢俳」で、日本俳句協会会員の王岩氏が「漢詩」の七言二句で漢訳し、読者と共に鑑賞する。

 

王丹丹=イラスト

 

寒露 十月八日

{こいぶみ}恋文を{そくたつ}速達で{だ}出す{かんろ}寒露かな

(谷口智行)

悲秋上心头

寒露快递信寄走

求爱诉离愁

(王衆一 訳)

 

节气须臾已寒露

情书快信邮寄出

(王岩 訳)

 

{もくせい}木犀の{か}香にあけたての{しょうじ}障子かな

(高浜虚子)

桂花正诱人

一开一关纸拉门

馨香入心魂

(王衆一 訳)

 

每逢开闭纸拉窗

飘来阵阵桂花香

(王岩 訳)

 

霜降 十月二十三日

{しも}霜{ふ}降りぬ{にわ}庭いつせいにきらめかせ

(岡田万寿美)

秋霜降自天

晨起疑见夜珠闪

如晶霜满园

(王衆一 訳)

 

今日霜降庭除上

满地晶莹同时亮

(王岩 訳)

 

{きく}菊の{か}香や{なら}奈良には{ふる}古き{ほとけ}仏たち

(松尾芭蕉)

淡淡秋菊香

处处古佛入秋凉

秋色数奈良

(王衆一 訳)

 

处处寺院古佛像

重九菊香满奈良

(王岩 訳)

 

(中国)簡体字・(日本)常用漢字 対応表

寒露

頭 ―愛 ―離 

-節 ―気 ―書

―開 ―関 ―門 

―閉 ―窓 

霜降

―見 ―満 -時-処

関連文章