People's China
現在位置: 技あり!中国語

虎にまつわる成語―「一举两得」

 

今年の干支は寅年ですね、今回はこの「虎」のお話です。「一挙両得」は皆さんもご存じのとおり、一度に二つの利益を得ることですね。中国では「二頭の虎」というお話から生じた言葉です。

、弁荘子(ベンソウシ)という強い男が虎退治の依頼を受けた。彼は、虎が現れた話を聞いて駆けつけようとすると、近くにいる男が、呼び止めて、そんなに慌てる必要はない、虎は2頭いて、今しとめた牛の肉でもめているからきっと喧嘩をするに違いない。喧嘩をすればどちらか1頭は倒れるし、勝った方の1頭も弱っているに違いないからそこをしとめれば簡単じゃあないかと話をもちかけます。なるほどと思った弁荘子はその男の言葉通りになるのを待ち、結局2頭が争った後、勝ったけれども弱った1頭を刺殺しました。

男は「一挙両得」になっただろう、と弁荘子に話しかけ、ここからこの言葉が生まれたということです。

 

新しく便利な中国語学習法!

  中国語、日本語をそれぞれ母国語とする講師が一緒に会話のスキットをわかりやすく解説し、また個人の体験や生活習慣を紹介したり、実際的なアドバイスをしたりします。豊富な中国語学習内容と一つの便利な中国語の学習法を獲得する事が出来ます。無料音声講座、豊富な練習と復習内容、オンライン学習ツール。以上の内容はhttp://www.sorachina.jp/提供させていただきます。

 

一覧へ

 

 

人民中国インターネット版 2010年3月28日

 

同コラムの最新記事
無料中國語旅行會話
遠距離恋愛异地恋の現状
中国菓子の王様―月餅(げっぺい)
「一向」と「一直」
虎にまつわる成語―「虎穴虎子」