指定名詞は目的語とすことるができる?
日本語では指定名詞は目的語になります。
例えば:
私はその辞書を彼にあげました。
彼は私にあの人を紹介してくれました。
しかし、似た使い方は中国語では出来ません:
我送给了他那本词典。
私は彼にその辞書をあげました。
他介绍给我那个人。
彼は私に紹介してくれた人だ。
中国語の目的語は非指定的な傾向を持って、とりわけ文中で示されたことがらは二重目的語になります。だから、そのような状況になれば、他の文章を使って目的語を表します。
変形:
我把那本字典送给了他。
私はその辞書を彼にあげました。
他介绍那个人给我认识。
彼はあの人を私に紹介してくれました。
ここでは「把」を使う文構造が必要で、受け身を意味する動詞を利用できます。例えば、「叫」「让」「给」などです。
二重目的語:主語+動詞+直接目的語+間接目的語
その中の述語は“给予”、“取得”などの動詞で表します。ほかに“给”“送”“拿”“买”など。
例文:
爸爸送我一本书。
父は私に本をくれた。
我问了他一个问题。
私は彼に一つの問題を尋ねた。
|
人民中国インターネット版 2010年10月7日