People's China
現在位置: コラム学びの窓中国語教室流行語掲示板

尬舞

[気まずいダンス]

 

本来はストリートダンスの用語で、ダンスバトルを指す。ダンスの技術を競うので、ダンサーにはダンスレベルとともに柔軟性や協調性も求められる。インターネットではやってからはマイナスイメージを持つ言葉となり、もともと踊れない人が自己陶酔して手足をばたつかせる、コメントしようがないダンスをからかっていう。また、インターネットで共通の話題がない者同士がする弾まない会話を「尬聊(気まずい会話)」という。

例文:被逼相亲全程尬聊。/強制されたお見合いはその全てが気まずい会話だ。

最近では中国版『深夜食堂』のドラマの出来がネット上で批判され、主演俳優が作中でインスタントラーメンを煮ているシーンがネットユーザーから「尬煮(でたらめな煮物)」とからかわれた。

例文:即便是乱炖也要讲求食材的和谐统一,而不是将所有材料一股脑地扔进锅内“尬煮”。/煮込み料理にも食材の調和と統一が求められるのであり、材料を鍋に全部放り込んで終わりという「でたらめな煮物」ではない。

 

 

人民中国インターネット版  2017年9月

 

 

 

 

同コラムの最新記事
早起鸟
碾压
咖位
蹭热度
扎心