「清明」と「穀雨」

2018-06-14 10:51:50

世界無形文化遺産リストに登録された二十四節気は東アジアの農業生産を主とする国々の共有の文化遺産である。節気や花に関する俳句を漢訳して、読者に漢語の詩形の多様性を理解していただくと同時に、「和して同ぜず」といった俳句と漢詩との趣の違いを味わっていただきたい。今月は「清明」と「穀雨」という二つの節気に合わせて、「ボタン」と「フジノハナ」を描いた俳句を選び、王衆一総編集長が「漢俳」で、日本俳句協会会員の王岩氏が「漢詩」の七言二句で漢訳し、読者と共に鑑賞する。

清明 四月五日

{せいめい}清明や {ふりこ}振子の{なが}長き {ふる}古き{どけい}時計

(鷹羽狩行)

清明心悲凉

兀然挂

钟摆长

 

觉节气到清明

长长时钟

 

{ぼたん}牡丹{ちり}散て {う}打ちかさなりぬ {にさんぺん}ニ三片

(与謝蕪村)

牡丹谢犹艳

翩然飘零势如仙

相叠三两瓣

 

牡丹花谢缤纷散  

落英叠作二三片

 

穀雨 四月二十日

{くも}雲すぐに{あか}明るくなりし{こくう}穀雨かな

(岬雪夫)

云诡善易形

苍狗如幻忽转明

谷雨好心情

 

又是谷雨好时令

满天浮云旋转明

 

{くたび}草臥れて{やど}宿かるころや{ふじ}藤の{はな}花

(松尾芭蕉)

奔波旅途

人倦投宿天昏黄

幽幽藤花香

 

旅途劳顿投宿

暮色藤花惹愁思

 

簡体字(中国)常用漢字(日本)対応表

清明 

钟—鐘 ―掛 长— -驚 -節 -時 -勢 

穀雨 

- -転 -

 

関連文章